top of page

Hot Off the Drafting Table ...

After the big job of finishing up and publishing Marçal’s masterpiece,  Witch in Mourning, which I started literally 10 years ago, I've become interested in her first book, Cau de llunes (Lair of Moons).

The inital going was rough--Marçal’s idiosyncratic language can be a real challenge to the translator--and I'm still listening for the voice of this book.

But I'm reasonably happy with this version of the first poem in the book, an introduction to the themes and ruling images of what is to follow.

Curtains burn

the panes, the anguish.


The chasm of midnight.


Outside, worms

grate the moon.


One o’clock tolls.


Love hangs

strangled from a tree.


The clock has stopped.


La cortina crema

vidres, neguit.


Freu de mitjanit.


A fora els cucs

rauen la lluna.


Toquen la una.


Penja d’un abre

l’amor, escanyada.


El rellotge es para.

bottom of page